News/Daily

News / Daily

2022/07/04

製造を扱うサービス業

TCBを始めた頃に
倉敷のラジオ局の方が面白がって
『20代で縫製工場を作った人』として紹介してくれた事がありました。
会社の理念を教えて下さい!
って事前アンケートなんて来るもんだから、当時は会社っぽく背伸びしなければいけないと必死だったので
『私たちは製造を扱うサービス業』
と答えました。
昭和の時代、職人さんは良い仕事をすれば仕事には困らなかったのかもしれません。
取っ付きにくい頑固な雰囲気が眩しかったのには間違えないんだけど、そういう人達が徐々に衰退していくのを目の当たりにして行く中で
技術を発信する力も持たなけらばならないしユーザーが居て初めて自分達の仕事が成り立つという気持ちがゼロだと仕事は頂けない。服屋の店員さんと同じ位の距離感に作り手もしたい。
当時そんな思いだっただろうなって思います。
そして製造を扱うサービス業を
この度コラボジーンズを発表させて頂いたHailmary Magazineさんにて語らせて頂いております。
是非御一読下さい。

When I started to run TCB as a sewing factory, a local radio station found it interesting that a young guy in his 20s coming from a different prefecture dared to start his own sewing factory in Kojima and they invited me onto the radio one day.

They gave me a bunch of questionaries in advance and one of them was “What is the corporate philosophy for your company?” I was young and maybe I was putting myself out too much answering “We are a service company who also does the manufacturing.

In the Showa era (old days), it might have been true that people would need you as long as your skills as a craftsman was second to none. I’m not sure if people outside Japan have this kind of stereotype but we do have a strong stereotypical image about craftsmen that they tend to be shy, quiet or to express very little feelings but they always perseveringly commit themselves to mastering the skills of their own field.

When I was young, I thought that kind of pure and manly image of craftsmen really cool but after I worked in the denim industry I gradually started to feel that there might be something more needed for the craftsmen of today because I saw a lot of those great skilled craftsmen that matched my ideal image of craftsmen loosing their jobs.

You need to be good at delivery the appeal of products to the world, you can’t receive any offer unless you understand that any business is based on the supports from who need them.

Categolies

Tag

Archive

Online Shop JPNOnline Shop JPN

Online Shop ENGOnline Shop ENG