News/Daily

News / Daily

2020/11/04

New Face

TCBでは11月から新しいメンバーが加わったので紹介します。
福島出身で春まで東京で学生をしてた大隈君 21歳です。
入社2日目にしてvintageの1stを作業着として働いてるのが良いですね。
まるで入学式からボンタン穿いてくる1年生とでも言えば良いでしょうか。
アメリカ的に言えばオープンカーで学校に登場する高校生(ビバリーヒルズ高校白書のディランが頭に浮かんでますが)
この世代が活躍するTCBをこれからは作って行きたいと思っております。

A new member has joined TCB team. He is Hijiri who was just a graduate, till this spring, from a design vocational school in Tokyo. This is only the second day for him to work as a TCB team but it’s good to see such a young guy looking cool wearing his own vintage type1 in our factory.
It’s like coming to university with whole new clothings to show that you’re a cool freshman there.
But I personally think I should keep TCB where the young generation can shine out with what they want to achieve at TCB.

なぜなら
TCBは創業する時に自分たちの少し上の世代で縫製する人が全然居ない事に危機感を感じスタートしました。
作り続けるためには自分たちで縫製工場を作るしか無いと思ったからです。
当時はメンバーほとんどが20代だったので若い会社と言って頂いてましたが、時が経ち決して若く無い会社になりつつあります。
正直、私の次の世代を社内で作れておらず、先人の縫製会社と同じ歴史を繰り返してるのが現状です。
大隈君を皮切りにこれからのTCBの形を描いていけたらと思っております。

That’s because I started my own sewing factory since I felt that the sewing factory business was at stake in Kojima and no young people wanted to work at any denim factories. In order to keep sustainable what I like to do, making denim, I thought it was the only was to start up my own factory.
20 years back, I was young and so were other founding members but now TCB consists of guys between 30~40 years old! Some say that history repeats but I think we should be the one to change it.
I need to create TCB with the passion and love towards denim from the young generation

そして
もう少しだけ新しいメンバーを迎えたいと思っておりますので下記からご応募の方宜しくお願い致します。
Anyone who wants to join TCB, contact us! Some JP skills are required.
TCB求人

Categolies

Tag

Archive

Online Shop JPNOnline Shop JPN

Online Shop ENGOnline Shop ENG