2021/10/10
Motoさんと食事をしながら一言
『今回のサズペンダーの1番の拘りはパズルだよ』
私は最初理解できませんでした。
Moto told me at lunch time “The new suspenders are like a puzzle.” And I couldn’t understand it.
アトリエに移動した後パズルの意味を教えて頂きました。
9枚目の画像を見てください。
After that we went to his atelier and explained about it. Please see the following 9 pictures.
一般的なサスペンダーを紙で再現してるのですが、
通常のサスペンダーって二股に分かれる部分が挟まれでるだけなので段差が生まれて見た目も美しく無いし耐久性も心配だしピンポイントで硬くなるので長い時間の着用時恐らく心地よく有りません。
It’s mock paper made suspenders and if you look at the joint part, only the tips of each strap are sewn and sandwiched by its upper and bottom leather patch. If made so, it makes a slight gap inside the leather parches, which doesn’t look beautiful and makes the durability lower.
でも10枚目の画像を見て頂きたいのですが、
パズルを組み合わせてフラットになっております。
完成したサスペンダー見てみると着用時背中に違和感も生まれにくいでしょうし、負荷も分散してる為、強度も有り何よりも見た目が美しい事に感動しました。
1920-30年代の丁寧な作り方を再現して頂いております。
But if you look at picture 10, the tips of each strap are solved like a puzzle and then sewn with the upper and bottom leather patch. When you wear this you don’t feel any stress on your back and it’s more durable. Even looking more beautiful. Moto also told me that it was the way suspenders were made in 1910’s~30’s.
1-2枚目の写真でもパズルを組み立てる所が確認して頂けます。 Solving the puzzle
3枚目 パズルを組み立てた後、銀面をわざと傷つけてボンドが浸透するようにしてます。
File the surfaces so that they absorb more glue.
4-5枚目 スタッズとTCBとMOTORに焼印が施されたパネルをボンドで重ねます。
Put a stud on and brand it with TCB & Moto logo and then glued the two panels together.
6-7枚目 ハンマーで押さえてる作業さえ絵になるMOTOさん 一つ一つの道具が恐らく誂物
Each of his action looks just beautiful. Each tool he uses are a custom-made on for him.